What qualities these entrepreneurs have in common?



OSVALDO KARAM MACIAS

The administration of La Floresta was always in the hands of the family Karam. El abogado y economista Oswaldo Karam Maciá asumió la dirección ejecutiva para modernizar la organización, realizar importantes refracciones de la estructura y adquirir tecnología de punta.The lawyer and economist Oswaldo Karam Maciá assumed the executive leadership to modernize the organization, make significant refractions of the structure and acquire advanced technology.

–¿Cuál ha sido la estrategia gerencial que ha iniciado al frente de la institución? - What is the strategy that management has begun at the head of the institution?

–En primer lugar, refaccionar la estructura del edificio y dotar de equipos de última tecnología las áreas clave del instituto. - First, refurbish the building structure and obtain the latest technology to key areas of the institute. El modelo que implantamos se sustenta en la generación de flujo de caja, renovación del equipo médico y gerencial, la transformación de los proveedores externos en aliados y la acometida de inversiones que se autofinancien en el tiempo. The model was implemented based on the generation of cash flow, renovation of management and of medical equipment, the transformation external suppliers into alliances  and the onslaught of investments that are self-sustaining over time. Asimismo, se iniciaron relaciones con las empresas aseguradoras más importantes del país que antes no existían. Also establish business with  insurance companies in the country that had not previously existed.

–¿Cuáles han sido los resultados de su gestión? What have been the results of his management?

–Sólo en los ingresos de pacientes provenientes de compañías de seguros la cifra se elevó de 35 por ciento en 1995, a 80 por ciento en 2003. - Only on revenue of patients from insurance companies the figure rose from 35 percent in 1995 to 80 percent in 2003. Actualmente, el instituto exhibe un ciento por ciento de ocupación, cuando en 1996 la cifra alcanzaba sólo 13 por ciento. Currently, the institute displays a hundred percent occupancy, while in 1996 the figure was only 13 percent. En lo que va de año se han realizado inversiones por el orden de los 3 millones de dólares para la adquisición de equipos. So far this year have made investments in the order of 3 million dollars for the purchase of equipment. La intención es que esta maquinaria se autogestione y que en 4 años pueda ser sustituida por una generación más avanzada. The meaning is that this machinery is self management and in 4 years can be replaced by a more advanced generation.

–¿En qué consiste el plan "una clínica por año"? - What is the plan of "a clinic per year"?

–Dentro de 2 meses inauguraremos la Policlínica de Especialidades en Punto Fijo, con una inversión de 500 mil dólares. - Within 2 months is the opening of the Hospital Specialty in Punto Fijo, with an investment of 500 thousand dollars. Este centro será el primero y, una vez consolidada su administración, la iniciativa se trasladará a Valencia, Maracaibo y Puerto Ordaz. This center will be the first and, once consolidated their management, the scheme will move to Valencia, Maracaibo and Puerto Ordaz. En estos centros se aplicará un servicio de alta calidad como en Caracas pero con precios del interior. These centers will implement a high quality of service in Caracas, but with prices in the interior.

–¿Cuáles son las ventajas comparativas de estos centros? What are the comparative advantages of these centers?

–Estamos aplicando tratamientos con "técnicas mínimamente invasivas", que permiten a los pacientes recuperarse en menos tiempo e invertir menores recursos en post operatorios. - We are pursuing treatments with minimally invasive techniques, which allow patients to recover in less time and fewer resources to invest in post-operative. La idea es que cada vez más personas se beneficien de esta tecnología y de esta manera se abarataren los costos por cada intervención quirúrgica. The idea is that more and more people will benefit from this technology and thus abarataren costs for each surgery. La construcción del ambulatorio de especialidades clínicas, adjunto al instituto, también es una forma de ofrecer un servicio adicional a los pacientes. The construction of specialty outpatient clinics attached to the institute, is also a way to provide an additional service to patients.

–¿Por qué ha invertido en empresas que no están relacionadas con el sector hospitalario? - Why has invested in companies that are unrelated to the hospital sector?

–Hemos decidido diversificar nuestro portafolio, de allí que hayamos adquirido 10 por ciento de las acciones del diario El Nacional y 5 por ciento del Banco Canarias. - We have decided to diversify our portfolio, then we have acquired 10 percent of shares in the newspaper El Nacional and 5 percent of Bank Canaries. Ambas inversiones consolidan el patrimonio de la familia y serán el legado para mis 3 hijos. Both investments consolidated assets of the family and will be the legacy for my 3 children. Yo les tengo que dejar a ellos más de lo que me dejaron a mí. I have to leave them more than what I have left to me.

Source:

De Padres Inmigrantes. Carolina Guevara Marin. Webpage:

www.producto.com.ve


Bibliography

   
© Copyright by www.empresariosvenezolanos.com


Home | Gustavo Cisneros | Lorenzo Mendoza | Luís Benshimol | Lorenzo Lara | Alberto Vollmer | Alberto Quirós Corradi | Álvaro Celis | Ali Lenin Aguilera Marciales | Claudio Osorio | Javier Macedo
Antonio Omedas (hijo) | Oswaldo Karam Isaac | Oswaldo Karam Maciá | Rafael Alfonso Hernández | Martín Echeverría | Elizabeth Camero | Carlos Egaña | Gonzalo Egaña | Sitemap